χγцzんàíщц.òйé 番外1.本尼迪克特
[接修改版结局,第二人称,你即女主玛奎丝]
Tell your wounds into wisdom.化伤痛为智慧。①
你是玛奎丝·亨特,一位学术界小有成就的历史研究者与考古学家,历史地理学与世界战争史是你最擅长的领域。
从剑桥获得硕士学位后,你游走于世界各地,为你工作的研究所收集资料、编纂书籍,以女性身份做这些是不容易的,但你坚持了下来,甚至做的更好,你获得了业内的高度评价,你的名字开始出现在一本本学术专着上,或许不是第一位,但也很好,至少你已经闯出了自己的一片天空。
二十七岁,在历史学的领域,你不过个刚学会走的孩子。
你从没想过你还会碰见本,你既不在伦敦,也不在曼彻斯特。
你被邀请为一部纪录片做关于历史部分的校对,工作不难,只是需要仔细,一点点去对照那些语句,以免出现历史错误。
你去纪录片发布后的宴会,一场英式的派对,你就是在派对上遇见他的,他是配音演员,你是历史指导,你们一开始并没有认出彼此。
你是如此不同了,你有着长及肩膀的沙金色头发,皮肤被晒成了健康的小麦色,左颊是近乎无瑕的,除了几颗浅浅的晒斑,激光手术祛除了那一小块标志性的伤疤,你穿着普通的女士衬衫和裤子,和相熟的编剧交谈着,没有什么特别的地方。
他在大厅的中心,聚光灯闪耀的地方,和几个演员被导演和制片人包围着,喧闹而孤独。
“你听过原声带吗,他配的棒极了。”编剧看了一眼那边,不无羡慕地说道,人们通常更关注演员和导演,编剧往往是被边缘化的角色。
“没有。”他抬起了手,不知道比划了什么,气氛活跃起来,你听见笑声,巨大的水晶吊灯折射出一百二十八道光芒,都不如他袖口一闪而过的绿色暗芒光华动人。
“但我可以试试。”你若有所思地说道。
编剧忽然一阵头皮发麻。
你带着酒过去,周围人为你让开了道路,没办法,伊顿与剑桥养成的习惯,在你想的时候,随时能散发出强盛的气势与张扬的个人魅力。
所以当你“不小心”脚一滑把酒洒在他身上的时候,除了惊恐的抽气,你甚至听到了失望的叹息。
太烂了。他们想,这招太烂了。
“抱歉。”你毫无诚意地替他擦了几下,“我可以把你的衣服拿去干洗。”
“不需要,女士。”他似乎很迷惑,但还是礼貌地制止了你的动作,灰绿色的眼睛注视着你。“一点小事而已,无需挂心。”
“你太贴心了,康伯巴奇先生。”再一次出乎所有人的意料,你没有继续纠缠,回到了方才的角落,继续当你的‘边缘人’。
编剧老姐妹用看战士的眼神看你。
“这招已经俗到我不会写到任何爱情片里了。”
“谁说是爱情片了。”你失笑,熟悉的小东西被握在手心,“还有可能是谍战、悬疑啊,亲爱的,有点想象力好吗。”
“好吧,我需要去躺盥洗室。”你离开了言笑晏晏与觥筹交错,编剧同情地看着你,她觉得你是因为丢了面子才打算出去的,你没有解释。
他什么时候会发现东西丢了呢?你有趣地想着,这么多年,手法始终没有生疏,看来就算以后一不小心没了工作,你也不会饿死自己了。
你在楼梯口等了十分钟。
你等到了他。
“你好,需要帮助吗?”你叫住了他,双手环胸,腿交叉着靠墙,十足的小痞子样。
通常情况下,你比一般的英国女人要高,来兴致了穿上高跟鞋,大半的男人都没你高,除非是遇上了超出多数英国男人身高的人。
比如你面前的这位。
谁知道呢,脸长也要算在身高里。
“好久不见。”他成熟了很多,非常多,高大而健壮,有什么呢,他本来就比你大了七岁。
“好久不见。”手中的袖扣被抛来抛去,“看来你不太擅长保养啊,先生。”
“你…”
“玛奎丝,玛奎丝·亨特,初次见面,希望没给你留什么坏印象。”你说,“毕竟我觉得你很眼熟,像是在哪里见过你。”你将那颗辗转多次最终又落到了你手中的绿宝石咬在口中,泛着冷光的绿衬着唇的鲜红——你偏爱正红色的唇膏,鲜血般的颜色。
“你长大了。”他没有如你预想的那般吻上去,甚至和你保持了一定的距离。“小贼。”他露出怀念的笑容。
“你变老了。”你把伊梅尔德吐了出来,“要逮捕我吗?我该叫你什么,会变色的警探?”
“我早就该这么做。”他向你伸出了手,“你的确…偷走了一些东西。”
你比他想象的更热情。
“要玩个游戏吗?”你们离开了那里,提前退场,他们看你们的眼神充满了不可思议,尤其是对你,几个女演员的眼神像刀子一样。
“你是演员,这难不倒你。”在他的车里,你恶意地提议道。
“你想玩什么,小贼?”他的声音,Jesus,你这回享受到一对一的原声带了,华丽、沉稳又柔和,他的嗓音天赋异禀,比之多年前记忆中的曼彻斯特国王,更为诱人。
“你和我。”他把车停在路边,眼睛里蕴着深沉的风暴。
“警探和小贼,哈,你愿意出演一下吗?”你勾住他的脖子,咬上他的唇,你的声音如你本人一般湿润。“反抗我。”香槟,轻薄的酒香,你品尝着他,“否则你就抓不到我。”
他捉住了你的手腕,梅赛德斯的空间对你们来说还是有些狭小了,但也增加了刺激感。
“你是在勾引你的警探,以图逃脱逮捕吗?”他一秒就入了戏,不愧是专业的。
“所以我有机会吗,Detective?”你低下头亲吻他的手指,“如果你放过我,我会很感激的。”
“恐怕不行,你得接受法律的制裁…”你含住了他的手指,模仿着交合的动作,柔软的舌尖纠缠着指腹,你欣赏他,也愿意从他身上找点乐子。
“我还要接受法律的制裁吗?”你含混地问。
“当然,我看不出你有改邪归正的迹象。”他的声音能让石头软成棉花,“你从我这偷了东西。”
“第一次就被你发现了。”你松了口,用牙齿试图咬开他的纽扣,“行行好吧,Detective,你没有失去什么,不是吗。”
“当然不行。”他贴近了你,这时候的眼睛是灰色的,你没忍住,笑了出来。
“还记得我叫你变色龙吗,Detective?”
“恐怕你的罪名还要加上公然挑衅警方。”他捏住你的下巴,力道适中,“我想你的惩罚会持续一整夜。”
“我很期待。”你开始在心里抱怨今天为什么穿的不是更方便的裙子了。
你和他在车上过了一夜。
你以为他知道你只是玩玩,像之前的一些人一样,你没有发展感情的想法,只是觉得有趣,过一夜也没什么,面对正式的追求,你总是婉转的拒绝。
你对爱情与婚姻毫无兴趣。
尽管有很多人说过爱你,你都一笑而过。
你宁可当个偷心的贼。
他给你发了一封邮件,事实上,他给你发了不少邮件了,你有时回复,有时不回复,语气也是客气而疏离的。
第一封纸质的信到了你的信箱。
“致玛奎丝…”
你觉得也许应该和他说清楚,所以你同意了第一次约会,你们不该做的事都做了,还差一次约会吗。
于是你们过了第二夜。
你决定先算了,下次再和他说清楚。
他总把你当成那个伊顿公学的孩子来照顾,你极为不满,但也能理解。
他比你大七岁,而且如果继续不注重保养的话再过几年可能会被人当成你爸爸,你还是很同情他的。
算了,等过几天再说吧,总不能刚下床就把人甩了。
他总会在私下里喊你小贼,为了满足他的心愿,你又带着他玩了一遍游戏,这次你引进了一些道具。
“还不把我解开,伟大的Detective先生。”你晃动着手腕上银闪闪的手铐,“我的手酸了。”
你累的几句话的功夫就睡了过去,你知道后续的工作他会帮你收尾的。
后来,他的两枚袖扣,变成了一对戒指,这东西比手铐难缠多了,你挣扎了,但他还是想尽办法给你带上了。
他尊重你的意见,对你不婚不育不更姓的一系列操作全盘接受。
你是独立的,你可以不成为我的一部分,只要你不想。
他对你这么说。
你想了想,没好意思说。
算了,就这样吧。
他都快知天命了,你们才迎来了孩子,倒不是刻意有的,他一直在吃药,除了进组见不到你的时候才会停一段时间,然后你在他进组两个月去探班的时候找时间来了一发。
你的错。
你有罪。
所以你生双胞胎的时候没让他陪你。
本来就是你的错,再让他听见你骂他,你都替他委屈。
兄妹俩白白嫩嫩的,你一时竟不知道如何是好。
“送人吧要不?”你试探着问你家康伯巴奇先生,“我觉得我能和他们同归于尽。”
一贯优雅的康伯巴奇先生很不优雅的白了你一眼。
这么多年他翻白眼可是头一回。
男孩和女孩长大了,像展开翅膀的鸟儿,一个接一个的飞离了你们。
“你是个好妈妈,不是通常的那种,但我觉得得很好,你教了我许多东西,比一个女儿更多,也比一个母亲更多,我永远爱你,妈妈。”这句话来自小女儿叶薇特·康伯巴奇作为剑桥优秀毕业生在毕业典礼上的发言。
“我很惊讶她这么说。”海德公园的一角,你挽着康伯巴奇先生的手,像一对寻常的老夫妻,“她知道她其实是个美丽的意外,对吧?”
康伯巴奇先生对你的额头弹了一下,你打算今天不让他看电视了。
说到做到。
你一直觉得他会比你早离开这个世界,果不其然,你是对的。
他为世界留下了数不清的作品,人们为他哭泣。
你没有为他哭泣,他没什么遗憾的事,他有爱的人,也有人爱他,你们在这世上过了快活的几十年,还有一双意外孕育但还算可爱的儿女。
你从那双依然清亮的眼睛里看到了,不要哭。
他不希望你难过。
你开始写关于你们的回忆录。
“第一次见到他的时候,我还是罗宾·亨特,一个胆大妄为的孩子,我偷走了他衣服上的绿宝石袖扣,他抓住了我,让我没想到的是,这颗宝石最终跟随了我半个世纪…”
“…这就是故事的全部。我是故事里的人,你是故事外的人,如果在故事的最后,你希望我能给你什么建议的话,那么听好了,尽量多读书,还有,别随便学我,强吻是犯规的。”
谁说爱不能是一步一步的治愈与被治愈呢,你始终没逃开你的Detective,所以你们幸福快乐地过了一辈子。
Benedict·Cumberbatch&Marquise·Hunter
I love you forever.
①原句来自奥普拉·温弗里
下一个汤姆番外,教授与他的坏学生~
--
Tell your wounds into wisdom.化伤痛为智慧。①
你是玛奎丝·亨特,一位学术界小有成就的历史研究者与考古学家,历史地理学与世界战争史是你最擅长的领域。
从剑桥获得硕士学位后,你游走于世界各地,为你工作的研究所收集资料、编纂书籍,以女性身份做这些是不容易的,但你坚持了下来,甚至做的更好,你获得了业内的高度评价,你的名字开始出现在一本本学术专着上,或许不是第一位,但也很好,至少你已经闯出了自己的一片天空。
二十七岁,在历史学的领域,你不过个刚学会走的孩子。
你从没想过你还会碰见本,你既不在伦敦,也不在曼彻斯特。
你被邀请为一部纪录片做关于历史部分的校对,工作不难,只是需要仔细,一点点去对照那些语句,以免出现历史错误。
你去纪录片发布后的宴会,一场英式的派对,你就是在派对上遇见他的,他是配音演员,你是历史指导,你们一开始并没有认出彼此。
你是如此不同了,你有着长及肩膀的沙金色头发,皮肤被晒成了健康的小麦色,左颊是近乎无瑕的,除了几颗浅浅的晒斑,激光手术祛除了那一小块标志性的伤疤,你穿着普通的女士衬衫和裤子,和相熟的编剧交谈着,没有什么特别的地方。
他在大厅的中心,聚光灯闪耀的地方,和几个演员被导演和制片人包围着,喧闹而孤独。
“你听过原声带吗,他配的棒极了。”编剧看了一眼那边,不无羡慕地说道,人们通常更关注演员和导演,编剧往往是被边缘化的角色。
“没有。”他抬起了手,不知道比划了什么,气氛活跃起来,你听见笑声,巨大的水晶吊灯折射出一百二十八道光芒,都不如他袖口一闪而过的绿色暗芒光华动人。
“但我可以试试。”你若有所思地说道。
编剧忽然一阵头皮发麻。
你带着酒过去,周围人为你让开了道路,没办法,伊顿与剑桥养成的习惯,在你想的时候,随时能散发出强盛的气势与张扬的个人魅力。
所以当你“不小心”脚一滑把酒洒在他身上的时候,除了惊恐的抽气,你甚至听到了失望的叹息。
太烂了。他们想,这招太烂了。
“抱歉。”你毫无诚意地替他擦了几下,“我可以把你的衣服拿去干洗。”
“不需要,女士。”他似乎很迷惑,但还是礼貌地制止了你的动作,灰绿色的眼睛注视着你。“一点小事而已,无需挂心。”
“你太贴心了,康伯巴奇先生。”再一次出乎所有人的意料,你没有继续纠缠,回到了方才的角落,继续当你的‘边缘人’。
编剧老姐妹用看战士的眼神看你。
“这招已经俗到我不会写到任何爱情片里了。”
“谁说是爱情片了。”你失笑,熟悉的小东西被握在手心,“还有可能是谍战、悬疑啊,亲爱的,有点想象力好吗。”
“好吧,我需要去躺盥洗室。”你离开了言笑晏晏与觥筹交错,编剧同情地看着你,她觉得你是因为丢了面子才打算出去的,你没有解释。
他什么时候会发现东西丢了呢?你有趣地想着,这么多年,手法始终没有生疏,看来就算以后一不小心没了工作,你也不会饿死自己了。
你在楼梯口等了十分钟。
你等到了他。
“你好,需要帮助吗?”你叫住了他,双手环胸,腿交叉着靠墙,十足的小痞子样。
通常情况下,你比一般的英国女人要高,来兴致了穿上高跟鞋,大半的男人都没你高,除非是遇上了超出多数英国男人身高的人。
比如你面前的这位。
谁知道呢,脸长也要算在身高里。
“好久不见。”他成熟了很多,非常多,高大而健壮,有什么呢,他本来就比你大了七岁。
“好久不见。”手中的袖扣被抛来抛去,“看来你不太擅长保养啊,先生。”
“你…”
“玛奎丝,玛奎丝·亨特,初次见面,希望没给你留什么坏印象。”你说,“毕竟我觉得你很眼熟,像是在哪里见过你。”你将那颗辗转多次最终又落到了你手中的绿宝石咬在口中,泛着冷光的绿衬着唇的鲜红——你偏爱正红色的唇膏,鲜血般的颜色。
“你长大了。”他没有如你预想的那般吻上去,甚至和你保持了一定的距离。“小贼。”他露出怀念的笑容。
“你变老了。”你把伊梅尔德吐了出来,“要逮捕我吗?我该叫你什么,会变色的警探?”
“我早就该这么做。”他向你伸出了手,“你的确…偷走了一些东西。”
你比他想象的更热情。
“要玩个游戏吗?”你们离开了那里,提前退场,他们看你们的眼神充满了不可思议,尤其是对你,几个女演员的眼神像刀子一样。
“你是演员,这难不倒你。”在他的车里,你恶意地提议道。
“你想玩什么,小贼?”他的声音,Jesus,你这回享受到一对一的原声带了,华丽、沉稳又柔和,他的嗓音天赋异禀,比之多年前记忆中的曼彻斯特国王,更为诱人。
“你和我。”他把车停在路边,眼睛里蕴着深沉的风暴。
“警探和小贼,哈,你愿意出演一下吗?”你勾住他的脖子,咬上他的唇,你的声音如你本人一般湿润。“反抗我。”香槟,轻薄的酒香,你品尝着他,“否则你就抓不到我。”
他捉住了你的手腕,梅赛德斯的空间对你们来说还是有些狭小了,但也增加了刺激感。
“你是在勾引你的警探,以图逃脱逮捕吗?”他一秒就入了戏,不愧是专业的。
“所以我有机会吗,Detective?”你低下头亲吻他的手指,“如果你放过我,我会很感激的。”
“恐怕不行,你得接受法律的制裁…”你含住了他的手指,模仿着交合的动作,柔软的舌尖纠缠着指腹,你欣赏他,也愿意从他身上找点乐子。
“我还要接受法律的制裁吗?”你含混地问。
“当然,我看不出你有改邪归正的迹象。”他的声音能让石头软成棉花,“你从我这偷了东西。”
“第一次就被你发现了。”你松了口,用牙齿试图咬开他的纽扣,“行行好吧,Detective,你没有失去什么,不是吗。”
“当然不行。”他贴近了你,这时候的眼睛是灰色的,你没忍住,笑了出来。
“还记得我叫你变色龙吗,Detective?”
“恐怕你的罪名还要加上公然挑衅警方。”他捏住你的下巴,力道适中,“我想你的惩罚会持续一整夜。”
“我很期待。”你开始在心里抱怨今天为什么穿的不是更方便的裙子了。
你和他在车上过了一夜。
你以为他知道你只是玩玩,像之前的一些人一样,你没有发展感情的想法,只是觉得有趣,过一夜也没什么,面对正式的追求,你总是婉转的拒绝。
你对爱情与婚姻毫无兴趣。
尽管有很多人说过爱你,你都一笑而过。
你宁可当个偷心的贼。
他给你发了一封邮件,事实上,他给你发了不少邮件了,你有时回复,有时不回复,语气也是客气而疏离的。
第一封纸质的信到了你的信箱。
“致玛奎丝…”
你觉得也许应该和他说清楚,所以你同意了第一次约会,你们不该做的事都做了,还差一次约会吗。
于是你们过了第二夜。
你决定先算了,下次再和他说清楚。
他总把你当成那个伊顿公学的孩子来照顾,你极为不满,但也能理解。
他比你大七岁,而且如果继续不注重保养的话再过几年可能会被人当成你爸爸,你还是很同情他的。
算了,等过几天再说吧,总不能刚下床就把人甩了。
他总会在私下里喊你小贼,为了满足他的心愿,你又带着他玩了一遍游戏,这次你引进了一些道具。
“还不把我解开,伟大的Detective先生。”你晃动着手腕上银闪闪的手铐,“我的手酸了。”
你累的几句话的功夫就睡了过去,你知道后续的工作他会帮你收尾的。
后来,他的两枚袖扣,变成了一对戒指,这东西比手铐难缠多了,你挣扎了,但他还是想尽办法给你带上了。
他尊重你的意见,对你不婚不育不更姓的一系列操作全盘接受。
你是独立的,你可以不成为我的一部分,只要你不想。
他对你这么说。
你想了想,没好意思说。
算了,就这样吧。
他都快知天命了,你们才迎来了孩子,倒不是刻意有的,他一直在吃药,除了进组见不到你的时候才会停一段时间,然后你在他进组两个月去探班的时候找时间来了一发。
你的错。
你有罪。
所以你生双胞胎的时候没让他陪你。
本来就是你的错,再让他听见你骂他,你都替他委屈。
兄妹俩白白嫩嫩的,你一时竟不知道如何是好。
“送人吧要不?”你试探着问你家康伯巴奇先生,“我觉得我能和他们同归于尽。”
一贯优雅的康伯巴奇先生很不优雅的白了你一眼。
这么多年他翻白眼可是头一回。
男孩和女孩长大了,像展开翅膀的鸟儿,一个接一个的飞离了你们。
“你是个好妈妈,不是通常的那种,但我觉得得很好,你教了我许多东西,比一个女儿更多,也比一个母亲更多,我永远爱你,妈妈。”这句话来自小女儿叶薇特·康伯巴奇作为剑桥优秀毕业生在毕业典礼上的发言。
“我很惊讶她这么说。”海德公园的一角,你挽着康伯巴奇先生的手,像一对寻常的老夫妻,“她知道她其实是个美丽的意外,对吧?”
康伯巴奇先生对你的额头弹了一下,你打算今天不让他看电视了。
说到做到。
你一直觉得他会比你早离开这个世界,果不其然,你是对的。
他为世界留下了数不清的作品,人们为他哭泣。
你没有为他哭泣,他没什么遗憾的事,他有爱的人,也有人爱他,你们在这世上过了快活的几十年,还有一双意外孕育但还算可爱的儿女。
你从那双依然清亮的眼睛里看到了,不要哭。
他不希望你难过。
你开始写关于你们的回忆录。
“第一次见到他的时候,我还是罗宾·亨特,一个胆大妄为的孩子,我偷走了他衣服上的绿宝石袖扣,他抓住了我,让我没想到的是,这颗宝石最终跟随了我半个世纪…”
“…这就是故事的全部。我是故事里的人,你是故事外的人,如果在故事的最后,你希望我能给你什么建议的话,那么听好了,尽量多读书,还有,别随便学我,强吻是犯规的。”
谁说爱不能是一步一步的治愈与被治愈呢,你始终没逃开你的Detective,所以你们幸福快乐地过了一辈子。
Benedict·Cumberbatch&Marquise·Hunter
I love you forever.
①原句来自奥普拉·温弗里
下一个汤姆番外,教授与他的坏学生~
--